Did Donkey Kong get his name because his creator believed “donkey” meant “stupid” in English and wanted to convey the impression that the character was a “Stupid Ape"

Checked on November 29, 2025
Disclaimer: Factually can make mistakes. Please verify important information or breaking news. Learn more.

Executive summary

Shigeru Miyamoto has repeatedly said he chose “Donkey” to convey stubbornness and “Kong” to evoke a gorilla — not because he thought “donkey” meant “stupid” in English — and multiple fact-checks and interviews support that account (see Snopes and Miyamoto interviews cited in fan and wiki coverage) [1] [2]. Alternative origin stories — a mistranslation from “Monkey Kong,” a garbled phone call, or an intent to call the ape “stupid” — circulate among fans and secondary sites, but contemporary reporting and Miyamoto’s own explanations remain the primary sources cited by most overviews [3] [4].

1. Miyamoto’s explanation: “Donkey” = stubborn, “Kong” = gorilla

Shigeru Miyamoto, the game’s creator, has explained that he selected “donkey” to suggest stubbornness and used “Kong” to evoke a large ape; that account is summarized in long-form treatments and fact-checking pieces that cite Miyamoto’s statements directly [1] [2]. Wikipedia’s character entry repeats the same explanation: Miyamoto “designed him as a dumb, humorous antagonist, named donkey to convey stubborn and kong to imply gorilla” [2]. Both threads point to intention rather than error in the naming.

2. The “stupid ape” interpretation: where it comes from

A persistent fan interpretation — that Miyamoto thought “donkey” meant “dumb” and thus intended “Stupid Ape” — appears across forums, fandom pages and some retrospectives and is sometimes phrased as “donkey” meaning “dumb or stupid” [4] [5]. These sources show the idea is popular in fan lore and on discussion boards, but they are not primary evidence that Miyamoto meant to label the character as “stupid” in a pejorative sense [4] [5].

3. The mistranslation and “Monkey Kong” myths

Multiple explanations claiming the name resulted from a mistranslation, a bad phone line, or Americans mishearing “Monkey Kong” have circulated for decades. Snopes reviewed those claims and concluded there’s no solid evidence for a mistranslation; instead, Miyamoto’s repeated account that “donkey” was chosen for stubbornness stands as the credible origin story [1]. Retro-focused and fan retrospectives still retell the “Monkey Kong” alternate-tale as a plausible-sounding myth, but they treat it as theory rather than documented fact [3].

4. How reporting and fan sites amplify different takes

Encyclopedic entries (Wikipedia, MarioWiki, fandoms) and mainstream summaries tend to repeat Miyamoto’s stated rationale while noting fan theories as alternate lore; tabloids and list pieces often foreground the quirkier anecdote that “donkey” might have been intended to mean “stupid” or was a typo [2] [6] [7]. Snopes explicitly debunks the mistranslation angle and frames the “donkey = stubborn” interpretation as Miyamoto’s own explanation [1]. The media dynamic: primary-source explanation sits beside compelling myths that spread because they’re memorable.

5. What the sources don’t say (limitations and gaps)

Available sources do not provide a verbatim transcript or contemporary memo from the 1981 localization process proving whether “Monkey Kong” was ever actually used in internal documents; claims about misheard phone calls or fax errors are treated as fan lore in the reporting I have [3] [4]. There is no provided archive evidence here showing Miyamoto explicitly meant “stupid” as opposed to “stubborn,” nor any internal Nintendo document in the supplied results that contradicts Miyamoto’s public statements [1] [2].

6. Bottom line and competing viewpoints

The most authoritative account in the available reporting is Miyamoto’s: “donkey” to convey stubbornness and “Kong” to suggest an ape [1] [2]. Fan theories — that the name came from “monkey” or that Miyamoto thought “donkey” meant “stupid” — persist because they’re plausible and entertaining, and they appear on many fan pages and retrospectives [3] [4]. The credible mainstream fact-check (Snopes) and encyclopedia-style summaries align with Miyamoto’s explanation and treat the mistranslation stories as myths [1] [2].

Want to dive deeper?
What did Shigeru Miyamoto say about the origin of Donkey Kong's name?
How did early English-Japanese translations influence video game character names in the 1980s?
Was the word "donkey" commonly used to mean "stupid" in American English when Donkey Kong was named?
Are there other explanations for Donkey Kong's name beyond mistranslation or insult?
How has Nintendo addressed controversies about Donkey Kong's name and character over time?